The Common Israelite Background
The previous pages display many differences between the Sermon on the Mount and the Sermon at the Temple and show that all those variations were purposeful and consistent with the delivery of the Sermon in Bountiful. In further support of the assertion that the Sermon on the Mount appropriately appears in the Sermon at the Temple, one may wonder if Jesus did not change some things from the Sermon on the Mount that he should have changed in order to make the text understandable to the Nephites. Although it is impossible to know for sure how much of the Sermon at the Temple the Nephites readily recognized from their Old Testament and Israelite heritage (and 3 Nephi 15:2 makes it clear that they did not immediately understand everything that Jesus said), I conclude that there are few individual words or concepts in the Sermon at the Temple that should have been puzzling to the Nephites. There are no other words or phrases in the Sermon where something needed to be changed but was not.
Indeed, most of the words and phrases, images and ideasof the Sermon on the Mount are rather universal to all mankind. What person does not understand such basic concepts as the poor, mercy, peacemakers, salt, light, sun, wind, darkness, open, secret, treasure, heart, mote, beam, bread, serpent, tree, fruit, blossom, rock, sand, men, brother, love, hate, enemy, adversary, marriage, divorce, greet, day, tomorrow, throw, hand, pigs, dogs, grass, power, glory, rejoice, fields, barns, ask, seek, knock, listen, clothing, good, evil, sin, forgive, righteousness, obey, cut off, swear, kill, prophet, wide, narrow, parents, children, holy, stature, eye, call, judge, lamp, riches, pearls, fast, pray, law, debts, and so forth? There are some 383 Greek words in the total vocabulary of the Sermon on the Mount. Most are everyday words. The translation of these words is generally straightforward. Their overt meanings can hardly be mistaken, whether they are expressed in English, Latin, Greek, Aramaic, Nephite, or any other language.
Krister Stendahl has suggested one such translation problem in the way the Sermon at the Temple renders the fourth Beatitude. It reads, “Blessed are all they who do hunger and thirst after righteousness, for they shall be filled with the Holy Ghost” (3 Nephi 12:6). He remarked that it seemed unnatural to associate the Greek word chortazō (“physically filled”) with a spiritual filling, since the New Testament Greek usually uses a different word, pleroō, when it speaks of being filled with the Spirit and since chortazō appears in passages about actual feedings of multitudes, eating crumbs, and so on.1
The problem, however, is solved when we turn to Old Testament backgrounds of the Sermon. The promise of Jesus, that those who hunger and thirst after “righteousness” (dikaiosunē) shall be filled (chortasthesontai), is closely related to the last two verses of Psalm 17 in the Greek Septuagint (the “LXX”), a rarely mentioned text that Stendahl apparently overlooked. The Psalm contrasts the filling (echortasthesan) of the stomach in uncleanliness with beholding the face of God in righteousness (dikaiosunē): “I shall be satisfied [chortasthesomai] when I awake, with thy likeness” (Psalm 17:15). Here the word chortazō is used to describe one’s being filled with the Spirit and being satisfied by beholding the righteousness of God.
The distinctiveness of this use of chortazō in Psalm 17 and Matthew 5:6 only increases the likelihood that Jesus’ New Testament audience would have recognized his allusion to these words in the Psalm, a passage that would have been quite familiar to them. It shows that the translation in the Sermon at the Temple does well by making explicit this particular understanding of chortazō as having reference to a spiritual filling by the Holy Ghost, such as that which comes when a person beholds the face of God in righteousness.2
Moreover, the text of the Sermon on the Mount is steeped in phraseology of early biblical literature. Although most Christians assume that Jesus’ words were completely original, in fact many of the words and phrases in the Sermon on the Mount were taken directly from the Old Testament scriptures. These expressions would have had a familiar ring to his audience in Galilee and probably also to his listeners in Bountiful, who shared the Israelite scriptural heritage up to the time of Jeremiah. The following list shows the main biblical antecedents and precedents drawn upon by Jesus in the Sermon. Some are direct quotes; others are paraphrases or closely related expressions.
|Old Testament||New Testament|
|“To comfort all that mourn” (Isaiah 61:2)||“Blessed are they that mourn: for they shall be comforted” (Matthew 5:4)|
|“The meek shall inherit the earth” (Psalm 37:11); “good tidings unto the meek” (Isaiah 61:1)||“Blessed are the meek: for they shall inherit the earth” (Matthew 5:5)|
|“The meek also shall increase their joy in the Lord, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel” (Isaiah 29:19)||“Blessed are the poor in spirit. . . . Blessed are the meek” (Matthew 5:3, 5)|
|“I shall be satisfied (chortasthesomai) . . . , I will behold thy face in righteousness (dikaiosunē)” (Psalm 17:15 LXX)||“Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness (dikaiosunē): for they shall be filled (chortasthesontai)” (Matthew 5:6)|
|“Who shall ascend into the hill [temple] of the Lord? or who shall stand in his holy place? He that hath clean hands, and a pure heart” (Psalm 24:3—4; see also Psalm 73:1)||“Blessed are the pure in heart: for they shall see God” (Matthew 5:8)|
|“They shall be called (klēthēsontai) the sons (huioi) of the living God” (Hosea 1:10 LXX)||“They shall be called (klēthēsontai) the children (huioi) of God” (Matthew 5:9)|
|“They mocked the messengers of God, and despised his words, and misused his prophets” (2 Chronicles 36:16)||“Men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely . . . for so persecuted they the prophets which were before you” (Matthew 5:11—12)|
|“Trodden under foot” (Isaiah 18:7; 28:3; Lamentations 1:15; cf. Psalm 119:118)||“Trodden under foot” (Matthew 5:13)|
|“I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth” (Isaiah 49:6; see also Isaiah 42:6)||“Ye are the light of the world” (Matthew 5:14); [ST] “I give unto you to be the light of this people” (3 Nephi 12:14)|
|“For thou wilt light my candle: the Lord my God will enlighten my darkness” (Psalm 18:28)||“Neither do men light a candle, and put it under a bushel” (Matthew 5:15)|
|“Thou shalt not kill” (Exodus 20:13)||“Thou shalt not kill” (Matthew 5:21)|
|“Thou shalt no commit adultery” (Exodus 20:14)||“Thou shalt not commit adultery” (Matthew 5:27)|
|“Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids” (Proverbs 6:25)||“Whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart” (Matthew 5:28)|
|“Seek not after your own heart and your own eyes, after which ye use to go a whoring” (Numbers 15:39)||“If thy right eye offend thee, pluck it out” (Matthew 5:29)|
|“Let him write her a bill of divorcement” (Deuteronomy 24:1)||“Let him give her a writing of divorcement” (Matthew 5:31)|
|“The Lord, the God of Israel, saith that he hateth putting away” (Malachi 2:16)||“Whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery” (Matthew 5:32)|
|“Thou shalt not bear false witness” (Exodus 20:16); “ye shall not swear by my name falsely” (Leviticus 19:12; see Numbers 30:2)||“Thou shalt not forswear thyself” (Matthew 5:33)|
|“Pay thy vows unto the most High” (Psalm 50:14)||“Perform unto the Lord thine oaths” (Matthew 5:33)|
|“If thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee” (Deuteronomy 23:22)||“Swear not at all” (Matthew 5:34)|
|“The heaven is my throne, and the earth is my footstool” (Isaiah 66:1)||“”Neither by heaven; for it is God’s throne: nor by the earth; for it is his footstool” (Matthew 5:34—35)|
|“Zion, . . . city of the great King” (Psalm 48:2)||“Jerusalem; . . . the city of the great King” (Matthew 5:35)|
|“Eye for eye, tooth for tooth” (Exodus 21:24; Leviticus 24:20; Deuteronomy 19:21)||“An eye for an eye, and a tooth for a tooth” (Matthew 5:38)|
|“I gave my back to the smiters (rhapismata, LXX), and my cheeks to them that plucked off the hair” (Isaiah 50:6)||“Whoever shall smite (rhapizei) thee on thy right cheek, turn to him the other also” (Matthew 5:39)|
|“If thou at all take thy neighbor’s raiment to pledge, thou shalt deliver it unto him by [sundown]” (Exodus 22:26)||“If any man will sue thee . . . and take away thy coat, let him have thy cloke also” (Matthew 5:40)|
|“[Thou] shalt surely lend him sufficient for his need” (Deuteronomy 15:8)||“From him that would borrow of thee turn not thou away” (Matthew 5:42)|
|“Love thy neighbor” (Leviticus 19:18); “in that thou lovest thine enemies, and hatest thy friends!” (2 Samuel 19:6)||“Love thy neighbor and hate thine enemy” (Matthew 5:43)|
|“If thou meet thine ememy’s ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again” (Exodus 23:4); “if thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink” (Proverbs 25:21)||“Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you” (Matthew 5:44)|
|“Ye are the children of the Lord your God” (Deuteronomy 14:1)||“That ye may be the children of your Father” (Matthew 5:45)|
|“Ye shall be holy: for I the Lord your God am holy” (Leviticus 19:2); “thou shalt be perfect” (Deuteronomy 18:13)||“Be yet therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect” (Matthew 5:48)|
|“He went in therefore, and shut the door upon them twain, and prayed unto the Lord” (2 Kings 4:33; cf. Isaiah 26:20)||“When thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father” (Matthew 6:6)|
|“I shall sanctify [hallow] my great name” (Ezekiel 36:23)||“Hallowed be thy name” (Matthew 6:9)|
|“This is the bread which the Lord hath given you to eat” (Exodus 16:16)||“Give us this day our daily bread” (6:11)|
|“Thine, O Lord, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heaven and in the earth is thine; this is the kingdom, O Lord, and thou art exalted as head above all” (1 Chronicles 29:11)||“Thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever” (Matthew 6:13)|
|“Is it such a fast that I have chosen? a day for a man to afflict his soul? is it to bow down his head as a bulrush, and to spread sackcloth and ashes under him? wilt thou call this a fast, and an acceptable day of the Lord?” (Isaiah 58:5)||“When ye fast, be not . . . of a sad countenance. . . . When thou fastest, anoint thine head, and wash thy face” (Matthew 6:16—17)|
|“If a thief be found breaking up” (Exodus 22:2)||“Where thieves break through and steal” (Matthew 6:19)|
|“The spirit of man is the candle of the Lord” (Proverbs 20:27)||“The light of the body is the eye” (Matthew 6:22)|
|“Delight thyself also in the Lord; and he shall give thee the desires of thine heat” (Psalm 37:4)||“Seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you” (Matthew 6:33)|
|“Gather [manna at] a certain rate every day” (Exodus 16:4)||“Take . . . no thought for the morrow” (Matthew 6:34)|
|“Holy men . . . : neither shall ye eat flesh that is torn of beasts . . . ; ye shall cast it to the dogs” (Exodus 22:31)||“Give not that which is holy to the dogs, neither cast ye your pearls before swine” (Matthew 7:6)|
|“Ye shall seek me, and find me” (Jeremiah 29:13)||“Seek, and ye shall find” (Matthew 7:7)|
|The Two Ways (see Deuteronomy 11:26; 30:15; Jeremiah 21:8; Proverbs 28:6, 18)||The Two Ways (see Matthew 7:13—14)|
|“The prophet, which shall presume to speak [what] I have not commanded him to speak, . . . shall die” (Deuteronomy 18:20)||“Beware of false prophets” (Matthew 7:15)|
|“Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey” (Ezekiel 22:27)||“Inwardly they are ravening wolves” (Matthew 7:15)|
|“The Lord alone shall be exalted in that day” (Isaiah 2:11, 17)||“In that day” (Matthew 7:22)|
|“[They] prophesy lies in my name” (Jeremiah 14:14; cf. 27:15)||“Have we not prophesied in thy name” (Matthew 7:22)|
|“Depart from me, all ye workers of iniquity” (Psalm 6:8)||“Depart from me, ye that work iniquity” (Matthew 7:23)|
|“And one build up a wall, and, lo, others daubed it with untempered morter [sand]: . . . there shall be an overflowing shower; and ye, O great hailstones, shall fall; and a stormy wind shall rend it” (Ezekiel 13:10—11)||“A foolish man . . . built his house upon the sand: and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house, and it fell” (Matthew 7:26—27)|
|“A broken spirit: a broken and contrite heart” (Psalm 51:17)||[ST] “Come unto me with a broken heart and a contrite spirit” (3 Nephi 12:19)|
This list is undoubtedly incomplete, but it is striking—and I believe most readers will be as surprised as I was by the substantial number of phrases in the Sermon on the Mount that essentially repeat or allude to phrases in the Old Testament. Many other parallels can also be adduced from the Dead Sea Scrolls and other Jewish writings. Obviously, the lines of the Sermon “are not a spontaneous lyrical outbreak of prophecy, but a profound message founded on a complex network of biblical reminiscences and midrashic exegesis.”3
My purpose in displaying these parallels and likely precedents is not to claim that Jesus quoted each of these Old Testament passages verbatim. Several of them are precise quotes; others only paraphrases or similar concepts. My point is simply to show that Jesus’ words would not have sounded strange to either his Jewish or Nephite listeners. Their common Israelite and prophetic heritages would have prepared both audiences to understand and appreciate the messages in this Sermon, as Jesus transformed their understanding of the old laws into the new.
While we cannot know for sure how many of these Old Testament expressions were found on the Plates of Brass or how closely they were rendered by Jesus into the contemporary Nephite dialect, certainly many of these phrases were known to the Nephites (especially the passages in the Pentateuch and Isaiah). Accordingly, although the Sermon is often thought of as a uniquely “Christian” scripture, it is saturated with Israelite and Jewish elements.4 Passages from the law, the prophets, and the Psalms; covenantal injunctions about giving to the poor (see Mosiah 4:16—25) and praying and fasting (see Omni 1:26; Mosiah 27:23; Alma 5:46); and specific references to wealth (see Jacob 2:12—19), the temple of Solomon (see 2 Nephi 5:16), and the “strait and narrow” (1 Nephi 8:20) were familiar territory to the Nephites.
An informed Israelite or a devout Nephite would have readily recognized that the Sermon took the threads of the old covenantal law and wove them into a splendid new tapestry. Once we are aware of this rich background of Israelite origins, we can hardly imagine a reaction more fitting than that of the Nephites: Their reaction was one of marvel and wonder at how all their old and familiar things had suddenly become new (see 3 Nephi 15:3).
It is not difficult to identify many ways in which the Nephites could well have recognized that Jesus presented ideas to them that they had known before but that now appeared in a new form or context. Their Israelite backgrounds had schooled and prepared them to recognize and finally receive the principles and ordinances of the gospel of Jesus Christ. Some of the places in the Sermon at the Temple where one can discern points of transforming continuity between the old and the new include the following:
(1) Whereas previously “the Lord descended upon [Mount Sinai] in fire” and tumult t (Exodus 19:18), now he came peacefully to the temple as “a Man descending out of heaven” (3 Nephi 11:8).
(2) The old Hosanna Shout of Psalm 118 could only look forward to him “that cometh in the name of the Lord” (Psalm 118:26), but now it rang out to bless him who had finally come (see 3 Nephi 11:17). This long-awaited event must have broken forth into the lives of the people at Bountiful with the kind of unbelievable euphoria that so many people in the world experienced with the initial opening of the Berlin Wall in 1989—they had never dared to dream that they would actually live to see it happen.
(3) To take the place of the old sanctification of the people and the ritual washing of their clothes (for widespread indications of ceremonial ablutions to remove impurity both from the worshippers and temple priests, see Exodus 19:14; Leviticus 13:58; 15:17; Psalms 24:4; 26:6; 73:13; 2 Samuel 12:20; 2 Chronicles 4:6; Ezekiel 16:9.)5 , the Nephites were given an expanded understanding of the ordinance of baptism for the remission of sins.
(4) Radically upgrading the nature of witnesses, which under the old law could be stones (see Joshua 24:27) or the heavens and the earth (see Deuteronomy 4:26), now the Godhead itself stood as primary witnesses of the doctrine and covenants of Jesus Christ (see 3 Nephi 11:35).
(5) The old curses, that for centuries had been ritually invoked upon those who privily worked wickedness (see Deuteronomy 27:11—26), were now converted into glorious blessings upon those who secretly worked righteousness (see 3 Nephi 12:3—11; 13:4, 6, 18).
(6) The old view of creation had presented the words “Let there be light” as a physical phenomenon, but now it became a personal creation, “Let your light so shine” (3 Nephi 12:16).
(7) The old law of sacrifice was explicitly replaced by the sacrifice of the “broken heart and a contrite spirit” (3 Nephi 12:18—19), and whereas previously the sacrificial animal was to be pure and without blemish (haplous), now the disciples themselves were to become “single” (haplous) to the glory of God (see 3 Nephi 13:22; Matthew 6:22).
(8) Similarly, old commandments regarding murder, adultery, divorce, and oath-swearing were dramatically transfigured in the new order of Christ to promise results even more glorious than Solomon’s temple of old (Matthew 6:29; 3 Nephi 13:29).
(9) Finally, in the covenant at Sinai, the people covenanted to do “all the words which the Lord hath said” (Exodus 24:3), and the Lord promised in return to “bless thy bread, and thy water; and [to] take sickness away from the midst of” the people (Exodus 23:25). So, too, the Nephites newly covenanted with blessed bread and wine to do what the Lord had commanded (see 3 Nephi 18:10), and he healed all their sick (see 3 Nephi 17:9).
Over and over it is evident in the Sermon at the Temple that indeed “all things had become new” (3 Nephi 15:3) in a great and marvelous way.
Only a few passages require discussion in regard to the Nephites’ ability to understand what Jesus was talking about. The first instance is whether the Nephites would have understood the word mammon. The ancient origins and etymology of this word are highly uncertain.6 Around the time of Jesus it was a frequently used Aramaic word in Palestine, meaning “wealth, property, profit, or money,” appearing in the Targums, the Mishnah, the Talmud, and the Damascus Document.7 It is unknown how far back in history the word was known or where it came from, and thus one cannot be certain about the nature of its occurrence in 3 Nephi. Aramaic is old enough that a Nephite word for money could have been “mammon,” but without access to the original Nephite texts it is unclear if Jesus used this Aramaic word in the Sermon at the Temple, or if it was a part of Nephite vocabulary, or whether Jesus used some closely comparable Nephite word for “wealth” that was simply translated as “Mammon.” Nevertheless, the context makes it clear what Jesus was talking about. Similar things can be said of the Aramaic word Raca, whose antiquity and possible derivation from Hebrew is also uncertain but whose basic meaning is unmistakable in its context.
The second asks if the Nephites would have known where it was written, “Hate thine enemy”? One searches in vain in the Old Testament for exactly such a writing; and, indeed, in this particular instance Jesus does not say to the Nephites, “It is also written before you” (3 Nephi 12:43), as he did with the first law against murder. Thus the Nephites may have been left to wonder who had written such a thing. Several scholars have suggested that Matthew 5:43 refers to a text from the community at Qumran: God commands his sons to “love everything that he has chosen but to hate everything that he has rejected.”8 Thus Jesus’ listeners in Palestine may have recognized in his words a veiled criticism of that specific sect. Another possibility is that Jesus was responding to some other contemporary “popular maxim or partisan rallying cry” glossing Leviticus 19:18.9 The roots of Matthew 5:43, however, may run much earlier, for similar sentiments are found in 2 Samuel 19:6, which criticizes the king for having everything backwards, “in that thou lovest thine enemies, and hatest thy friends.” The implication is that one should hate one’s enemies and love one’s friends. In any event, whether or not the Nephites knew where such a saying was written, they would have had no difficulty understanding Jesus’ meaning. They may have thought immediately of their own ongoing, painful problems with the Lamanites, a group that expressly taught their children to hate their enemies eternally (see Mosiah 10:17; Jacob 7:26).
Third are the “figs” and “grapes” mentioned in 3 Nephi 14:16: “Do men gather grapes [literally “bunches”] of thorns, or figs of thistles?” Thorns and thistles were present in the New World, but grapes and figs are slightly more questionable. John Sorenson points out that “certain grapes were present, but we do not know that they were used for food or drink,”10 although he reports that this is now thought to be more likely. Still, we cannot be sure what a Nephite might have thought when he heard the words “figs” and “grapes.” There are several possibilities: Certainly the words were known to the Nephites from the Hebrew records brought with them from Jerusalem, and thus these fruits may have been known to them simply as archaic terms; or perhaps the Nephites used these names for local fruits; or again, perhaps the word staphulas (“bunches,” usually of grapes) was simply understood to mean bunches of some other kind of fruit. In any event, several varieties of figs and grapes existed in the New World (fig bark was used to make paper in Mesoamerica), and the context would have made it clear to Jesus’ audience that he was talking about bunches of fruit gathered from trees.
Fourth is the “sanhedrin” mentioned in Matthew 5:22. Since the Greek word synedrion seems to have been first used in the days of Herod as a title for the Great Sanhedrin of Jerusalem,11 one may wonder if the Nephites would have understood what Jesus meant when he said, “Whosoever is angry with his brother shall be in danger of his judgment [krisei]. And whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council [synedrion]. But whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire” (3 Nephi 12:22). Commentators on Matthew sometimes assert that the Greek words “judgment” and “council” refer technically to local Jewish courts, the Small Sanhedrins and the Great Sanhedrin,12 but the terminology is not so specific. Courts or councils of all kinds could be denoted. Strecker argues that “judgment” can be understood only “figuratively. . . . Jesus is thinking of the final judgment.”13 Alternatively, the “council” could allude to the council in heaven, which figures in God’s judgments upon the world (see 1 Nephi 1:6—10),14 or, as I have suggested above, to an apostolic council that judges mankind in this world or in the world to come (see 3 Nephi 27:27).15 All these are concepts the Nephites would have readily understood.
These are the cases where a Nephite might have had difficulty readily understanding the Sermon at the Temple. Most of its common human experiences and life settings, such as thieves breaking in or going a second mile, need not presuppose anything out of the ordinary in Nephite civilization. To my mind, this result is worth observing: In all the places where the two texts differ, good and sufficient reasons exist for the divergence; yet no further changes were probably needed in deference to the Nephite culture or audience, for which much of the newness of the Sermon was firmly grounded in familiar terrain.
1. Krister Stendahl, “The Sermon on the Mount and Third Nephi,” in Reflections on Mormonism, ed. T. Madsen (Provo, Utah: Religious Studies Center, 1978), 142. Stendahl, an outside observer, offers several valuable insights into the Sermon at the Temple, but his explanations of them usually fall short. He notes well the emphasis on baptism, the ordination of the twelve, “coming unto Jesus,” and the role of the commandments (ibid., 141—43). More is involved in 3 Nephi 11—18, however, as shown above, than the mere introduction of certain literary Johannine features.
2. See also numerous references to the notion of being physically “filled with the spirit” in Book of Mormon Critical Text, 3 vols. (Provo: F.A.R.M.S., 1986), 3:1039 n. 297.
3. D. Flusser, “Blessed Are the Poor in Spirit,” Israel Exploration Journal 10 (1960): 13.
4. In further discussions of the thoroughly Jewish character of the Sermon on the Mount, others have convincingly found Jesus the Jew at virtually every turn in the Sermon on the Mount. See, e.g., Strack and Billerbeck, Kommentar zum Neuen Testament, 1:188—474; Lachs, Rabbinic Commentary on the New Testament; W. D. Davies, “Does the Sermon on the Mount Follow a Rabbinic Pattern?” in “My Odyssey in New Testament Interpretation,” Bible Review 5/3 (1989): 15.
5. Hugh W. Nibley, The Message of the Joseph Smith Papyri (Salt Lake City: Deseret Book, 1975), 93—96; Robert A. Wild, Water in the Cultic Worship of Isis and Sarapis (Leiden: Brill, 1981), 143—48; and Thomas F. Torrance, “The Origins of Baptism,” Scottish Journal of Theology 11 (1958): 158—71.
6. TDNT, 4:388—90.
7. Matthew Black, An Aramaic Approach to the Gospels and Acts, 3rd ed. (Oxford: Clarendon, 1967), 139—40, citing A. M. Honeyman, “The Etymology of Mammon,” Archivum Linguisticum 4:60; and GELNT, 491.
8. 1QS 1:3—4; Strecker, Sermon on the Mount, 87; mentioned also in S. Kent Brown, “The Dead Sea Scrolls: A Mormon Perspective,” BYU Studies 23/1 (1983): 65.
9. O. J. F. Seitz, “Love Your Enemies,” New Testament Studies 16 (1969): 51; on the possible historical settings of Matthew 5:43—44 and Luke 6:27—28, see pp. 39—54.
10. John L. Sorenson, An Ancient American Setting for the Book of Mormon (Salt Lake City: Deseret Book and FARMS, 1985), 186 n. 70.
11. TDNT, 7:862.
12. See, e.g., Strecker, Sermon on the Mount, 65—67.
13. Ibid., 65, as the concluding reference to “hell fire” makes apparent.
14. Raymond E. Brown, “The Pre-Christian Semitic Concept of ‘Mystery,'” Catholic Biblical Quarterly 20 (1958): 419 n. 10, includes the word synedrion among the terms used in “the vocabulary [of] the LXX to translate sōd where it is used of the heavenly assembly,” citing, however, only Proverbs 3:32 and Jeremiah 15:17. See, generally, E. Theodore Mullen, Jr., The Assembly of the Gods (Chico, California: Scholars, 1980); and John W. Welch, “The Calling of a Prophet,” in First Nephi, The Doctrinal Foundation, ed. M. Nyman and C. Tate (Provo: Religious Studies Center, Brigham Young University,1988), 35—54.
15. On the use of the word synedrion in early Christianity to refer to a council of apostles, see TDNT 7:871. Ignatius spoke of a council of elders as the topon of the synedrion of the apostles and as “the council [synedrion] of God and the council [synedrion] of the apostles.”